Requisitos:

  • Ser mayor de 18 años.
  • Cualquier nacionalidad cuya lengua nativa sea el español o tener un gran dominio del español.
  • Traductores de coreano que no tengan obras publicadas en editoriales o máximo una obra.

Normativa de la traducción y envío de obras:

  • Los participantes podrán elegir entre cuatro cuentos que deberán solicitar a Hwarang Editorial. En caso de residir en Corea deberán adquirir la obra original por sus propios medios, en caso contario se solicitarán por email a hwarangeditorial@gmail.com
  • Se seleccionará un cuento por participante.
  • No podrán ser traducciones conjuntas. Solo se admitirá un traductor por cuento.
  • El cuento deberá ser traducido completamente, incluido el título.
  • Los cuentos se recibirán solamente en hwarangeditorial@gmail.com
  • Los datos personales del traductor (nombre completo, nacionalidad, edad, CV académico) deberán aparecer en un archivo Word o PDF distinto al de la traducción. La traducción no deberá contener ningún dato personal del participante.
  • La fecha límite para enviar la traducción es el 30 de septiembre de 2020.

Concurso:

  • De los cuatro cuentos para traducir, se seleccionarán las cuatro mejores traducciones.
  • Los participantes podrán enviar cualquiera de los cuatro cuentos.
  • Los participantes podrán participar con más de un cuento.

Premio:

  • Cada traductor recibirá una suma monetaria en wones en concepto de honorarios por el LTI Korea.
  • Las traducciones seleccionadas formarán parte de una antología que será publicada por Hwarang Editorial.
  • Los traductores recibirán las regalías correspondientes fijadas por la editorial por los derechos de traducción.

Cuentos:

  • <참담한 빛> 백수린
  • <나의 후쿠오카 가이드>  장류진
  •  <잘 살겠습니다> 장류진
  • <영원히 77 사이즈> 정세랑

 

La Oficina UMA-ATECH Puente con Corea no forma parte de la organización de este concurso, sino que es un canal de difusión. Todas las consultas sobre el concurso deberán realizarse a : hwarangeditorial@gmail.com