banners
beforecontenttitle

cvmiriamseghiri

Después del título del contenido
Antes del cuerpo del contenido
Trozos html editables
Trozos html editables

Míriam Seghiri

Es Profesora titular de Universidad en el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Además, ha impartido docencia en la Universidad norteamericana de Dickinson College, así como en las licenciaturas de Traducción e Interpretación de la Universidad de Murcia y de la Universidad de Córdoba.

Ha dictado conferencias y seminarios por invitación en España (Universidad de Valladolid, Universidad de Córdoba, Universidad de Sevilla, Universidad de Málaga o Universidad Pablo de Olavide); en Europa —Università degli Studi di Perugia (Italia), Università di Bologna (Italia), University of Vienna (Austria), The Austrian Translators’ and Interptreters’ Assotiation (Austria) o University of Wolverhampton (Reino Unido) —, o en EE.UU. —Transilvana University (EE.UU.), Asbury College (EE.UU.), University of Texas (EE.UU.), University Center of New York (EE.UU.) —, entre otros.

Asimismo, ha sido profesora invitada en programas de Másteres oficiales de la Universidad de Córdoba como el Máster universitario en traducción especializada (inglés/francés/alemán-español) o el Master en inglés para la cualificación profesional así como en el Programa de Máster Internacional Erasmus Mundus Master’s Programme on Natural Language Processing.

En la actualidad es directora adjunta de la Revista europea de derecho de la navegación marítima y aeronáutica, y vicesecretaria y revisora de la Revista crítica de Historia de las relaciones Laborales y de la Política Social así como de la Revista europea de Historia de las ideas políticas y de las instituciones públicas; es miembro del consejo asesor de la Revista Hieronymus Complutensis de la Universidad Complutense y miembro invitado del comité de programa de los congresos internacionales de Recent Advances in Natural Language Processing.

Ha participado en proyectos de investigación europeos como los Leonardo da Vinci «CHINESECOM» (2007-2009) y «TELL-ME» (2012-2013), o el Marie Curie «EXPERT» (2013-2016); nacionales como  «TURICOR» (2003-2006), «ECOSISTEMA» (2008-2011) o «INTELLITERM» (2013-2016);  autonómicos de excelencia como «HUM-892» (2006-2009) y «TERMITUR» (2013-2016); así como en más de una docena de Proyectos de Innovación Educativa promovidos por la Universidad de Málaga.

Le han sido concedidos el Premio Extraordinario de Doctorado (quinquenio 2005-2010), el Premio de Investigación de la Fundación General de la Universidad de Málaga (2012) y el Premio de Tecnologías de la Traducción de España (2007), por la implementación, junto a la Dra. G. Corpas, del algoritmo N-Cor, que subyace a la aplicación informática ReCor. El mencionado algoritmo N-Cor se encuentra actualmente patentado a través de la Oficina Española de Patentes y Marca (ref. P200695657).

Sus líneas de investigación abarcan, principalmente, la traducción especializada, la lingüística del corpus y las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. Sus  publicaciones se han dado a conocer en diversos foros académicos tanto nacionales como internacionales y pueden consultarse en la página web del grupo de investigación consolidado LEXYTRAD-Lexicografía y Traducción (http://www.uma.es/hum106) al cual pertenece desde el año 2002.

Después del cuerpo del contenido