banners
beforecontenttitle

Profesorado, líneas y equipos de investigación

Después del título del contenido
Antes del cuerpo del contenido
Trozos html editables
Trozos html editables
Compartir esto

LÍNEAS Y EQUIPOS DE INVESTIGACIÓN

Para más información:

 

LÍNEA 1: LITERATURA Y CULTURA ESPAÑOLA

Esta línea está formada por personal investigador repartido en dos equipos de investigación que integran tres grupos de investigación PAIDI adscritos al Departamento de Filología Española, Italiana, Románica, Teoría de la Literatura y Literatura Comparada y Ciencias y Técnicas Historiográficas: Andalucía literaria y crítica: textos inéditos y relecciones (HUM-233 Junta de Andalucía), dirigido en la actualidad por la Dra. Belén Molina Huete y, con anterioridad por el Dr. José Lara Garrido; Recuperación del patrimonio literario andaluz-Málaga (HUM-159); el grupo HUM-824 con la denominación "Teoría y estudios literarios. Las tradiciones críticas del hispanismo", cuyo responsable es el Dr. Enrique Baena Peña; y el grupo “La novela policíaca española e italiana: crimen, sociedad, desencanto y memoria” (HUM-1068), coordinado por el Dr. Giovanni Caprara. Asimismo, todos están vinculados a proyectos vigentes de I+D+i y cuentan con publicaciones de gran relevancia en el ámbito de su especialidad, así como una larga experiencia en formación doctoral y en la dirección de trabajos de investigación. Las líneas de investigación de estos equipos son: Literatura y cultura española, Patrimonio literario español, Poesía y prosa española del Siglo de Oro, Literatura del siglo XIX, Costumbrismo decimonónico, Edición y Recepción crítica de textos literarios, Recepción y Canon de la Literatura Española, Novela y poesía españolas contemporáneas, El ensayo hispánico, Literatura Española y Arte, Literatura y su relación con el cine, Literatura autobiográfica en España, Diarios íntimos inéditos, Correspondencias inéditas de interés literario, Teoría de la literatura, Comparatismo y Simbolismo, Poética, Retórica y Simbolismo, Estudios de género-siglos XIX-XX-XXI, Literatura en la era digital, Literatura Comparada Hispano-Italiana.

 

EQUIPO 1.1. Rafael Malpartida Tirado, Belén Molina Huete, Gaspar Garrote Bernal, Amparo Quiles Faz, María Isabel Jiménez Morales, M.ª Azucena López Cobo, Vicente Luis Mora, M.ª Luz Bort Caballero

EQUIPO 1.2. Enrique Baena PeñaGiovanni Caprara, Rubén González Vallejo, Francisco Estévez Regidor

 

 

LÍNEA 2: LITERATURA Y CULTURA EN LENGUAS MODERNAS

Esta línea está formada por investigadores integrados en tres equipos de investigación que corresponden con Grupos de Investigación PAIDI con amplia trayectoria investigadora: el grupo Literaturas contemporáneas en el ámbito europeo (HUM-858), siendo la responsable de este grupo la Dra. Rosario Arias Doblas, el grupo de investigación Literatura inglesa de Málaga (HUM 229) y personal investigador del grupo PAIDI con denominación Estudios históricos sobre la mujer (HUM302- PAIDI), cuya responsable asimismo forma parte del equipo: la Dra. Miriam López Rodríguez, además de otras investigadoras. Este personal investigador tiene una dilatada experiencia en proyectos de I+D+i, publicaciones de gran relevancia en el ámbito de su especialidad, así como una larga experiencia en formación doctoral y en la dirección de Memorias de Licenciatura, Trabajos de Investigación (DEAs), Trabajos Fin de Máster y Tesis Doctorales. Las líneas de investigación de estos equipos están relacionadas con la producción literaria y cultural de los países de habla inglesa, eminentemente, pero no se excluyen la de otras lenguas modernas, así como la teoría y crítica literarias y los enfoques interdisciplinares; estos investigadores se centran, entre otros, en: Literatura y Cultura de habla inglesa y/o de otras lenguas modernas, Literatura inglesa contemporánea, Literatura inglesa del siglo XIX y narrativa (neo-)victoriana, Novela inglesa contemporánea, Teoría y crítica literaria, Auto/biografía, Literatura comparada, Estudios de género, Estudios de la mujer, Literatura poscolonial en lengua inglesa, William Shakespeare y el teatro renacentista inglés, Shakespeare en la cultura contemporánea, Literatura inglesa y cine, Literatura norteamericana, Teatro norteamericano, Teatro de mujer, Teatro norteamericano de los siglos XIX y XX, Novela norteamericana del siglo XIX. [pendiente de modificación]

 

EQUIPO 2.1. Rosario Arias Doblas, Carmen Lara Rallo, Lin Elinor Pettersson, Juan José Martín González, Martyna Bryla

EQUIPO 2.2. Sofía Muñoz Valdivieso

EQUIPO 2.3. Miriam López Rodríguez, María Isabel Romero Ruiz, Silvia Castro Borrego

 

 

LÍNEA 3: TRADUCCIÓN, LITERATURA Y SOCIEDAD

En esta línea se inscriben investigadores e investigadoras de varios grupos de investigación PAIDI que se articulan en torno a dos equipos, ya que este personal investigador mantiene relaciones colaborativas estrechas como se puede comprobar por su aquilatada experiencia académica. El equipo 3.1. cuenta con en el grupo de investigación PAIDI "Traducción y lenguajes especializados" (HUM-800), que fue liderado por el Dr. Juan Jesús Zaro Vera y ahora por el Dr. Marcos Rodríguez Espinosa; y por el grupo “Traducción editorial y audiovisual (TREDITAV)” (HUM-1107) dirigido por la Dra. Mercedes Enríquez Aranda. El equipo 3.2. está compuesto por investigadores/as que pertenecen a grupos de investigación distintos pero intrínsecamente relacionados entre sí: "Traductología e interculturalidad" (HUM-412) con el Dr. Salvador Peña al frente, y "Traducción, literatura y sociedad", fundado por el Dr. Vicente Fernández González y con el Dr. David Marín Hernández como responsable, además de otros/as investigadores/as de dilatada trayectoria. Todos/as estos/as investigadores/as tienen una amplia experiencia en proyectos de I+D+i, publicaciones de gran relevancia en el ámbito de su especialidad, así como una larga experiencia docente a nivel de posgrado, y en la dirección de Memorias de Licenciatura, Trabajos de Investigación (DEAs), Trabajos Fin de Máster y Tesis Doctorales. Las líneas de investigación de estos equipos engloban ámbitos como Traductología descriptiva, Historia de la traducción, Traducción editorial y la Recepción de textos literarios.

 

 

EQUIPO 3.1. Marcos Rodríguez Espinosa, Juan Pablo Arias Torres, Mercedes Enríquez Aranda, Carmen Acuña Partal, María Nieves Jiménez Carra, Rocío García Jiménez, Héctor Leví Caballero Artigas

EQUIPO 3.2. Salvador Peña Martín, David Marín Hernández, Esther Morillas García, M.ª José Hernández Guerrero, Elena Liverani, Alessandro Ghignoli, Álvaro García Marín, María López Villalba, Carmen Velasco Rengel, Patricia Álvarez Sánchez

 

 

LÍNEA 4: LINGÜÍSTICA Y LENGUA ESPAÑOLA

En esta línea se inscriben investigadores/as que se integran en cinco grupos PAIDI diferentes, cuyas líneas se relacionan en su interés por la lingüística del español, cubriendo desde aspectos históricos hasta el análisis de corpus orales del español y la enseñanza del español como lengua extranjera. Se trata de los grupos “Vernáculo Urbano Malagueño (V.U.M.)” dirigido por el Dr. Antonio Ávila Muñoz (HUM-392) y fundado por el Dr. Juan Andrés Villena Ponsoda; “Historiografía lingüística hispánica: léxico y diccionarios” (HUM-881) y “Lengua y prensa” (HUM-881), coordinados por el Dr. Francisco Carriscondo Esquivel; “Interléxico” (HUM-758), a cargo de la Dra. Antonia María Medina Guerra; “Archivo informático de textos de Andalucía (ARINTA)” (HUM-558), liderado por la Dra. Sara Robles Ávila. Poseen una dilatada experiencia en proyectos de I+D+i y publicaciones de gran relevancia en el ámbito de su especialidad, que han convertido a la Universidad de Málaga en un lugar de referencia para la creación y análisis de corpus electrónicos y acumulan también una larga experiencia en formación doctoral, así como en la dirección de Tesis Doctorales, Tesinas y trabajos de fin de estudios.

 

EQUIPO 4.1. Gloria Guerrero Ramos, Antonio Ávila Muñoz, Francisco Carriscondo Esquivel, Manuel Galeote López, Ignacio Moreno-Torres Sánchez, Matilde Ángeles Vida Castro, Inmaculada Clotilde Santos Díaz, Antonia María Medina Guerra, Lucía Luque Nadal, Engracia Rubio Perea, María Clara von Essen, María Lucía Carrillo Expósito, Rocío Díaz Bravo

EQUIPO 4.2. Sara Robles Ávila; M.ª del Pilar López Mora, Susana Guerrero SalazarDiana Esteba Ramos, Livia Cristina García Aguiar, Ígor Rodríguez Iglesias, Salvador Peláez de Santamaría

 

 

LÍNEA 5: LINGÜÍSTICA Y LENGUAS MODERNAS

Los/as profesores/as que se integran en esta línea de investigación poseen amplia experiencia en diferentes ámbitos de la lingüística en lenguas modernas (inglés, francés y alemán). Los tres equipos de investigación que conforman esta línea se agrupan en torno a grupos de investigación consolidados, que abordan el estudio de la lengua desde perspectivas complementarias. Relacionados con la creación y análisis de corpus diacrónicos, el cambio lingüístico y la edición filológica de textos, se encuentran los grupos “Variación lingüística en el tiempo y en el espacio” (HUM-1091), con el Dr. Javier Calle Martín al frente; el grupo “Cambio lingüístico y edición filológica de textos” (HUM-497) coordinado por el Dr. David Moreno Olalla; y el grupo “Teoría e Historia del Inglés” (HUM-157), con responsable en Concepción Castillo Orihuela. Desde una perspectiva sincrónica y aplicada, los grupos “Lingüística y Lenguas aplicadas” (HUM-842) fundado por la Dra. Lidia Taillefer de Haya y dirigido en la actualidad por la Dra. Carmen Cortés Zaborras y “Tecnologías lingüísticas y comunicación intercultural-Tecnolengua” (TIC-219), cuyo responsable es el Dr. Antonio Jesús Moreno Ortiz, desarrollan recursos lingüísticos como corpus electrónicos, bases terminológicas y lexicones computacionales en inglés y español. Sus investigaciones incluyen minería de datos, análisis de opinión y sentimiento, y enfoques interdisciplinarios que combinan lingüística aplicada, tecnologías del lenguaje y estudios de género.

 

 

EQUIPO 5.1. Javier Calle Martín, David Moreno Olalla, Laura Esteban Segura 

EQUIPO 5.2. Antonio Moreno Ortiz, Chantal Pérez  Hernández, Concepción Castillo Orihuela, Francisco Báez de Aguilar González, Salomé Yélamos Guerra

EQUIPO 5.3. Carmen Cortés Zaborras, Rosa Muñoz Luna, Juan Ramírez Arlandi, Inmaculada Pineda Hernández

 

 

LÍNEA 6: TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA, TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Esta línea está compuesta por varios/as investigadores/as del Departamento de Traducción e Interpretación, agrupados en varios equipos de investigación.  Los intereses investigadores del primer equipo se centran en las tecnologías de la traducción y la interpretación: la estilística textual aplicada a la traducción, la lingüística del texto, el análisis del discurso, la lingüística de corpus aplicada a práctica, la docencia y la investigación en traducción e interpretación, las nuevas tecnologías y la documentación aplicadas a la traducción y a la interpretación, los entornos informáticos de la traducción profesional (translation environment tools o translator’s workbench) y las tecnologías de la traducción (TAO, TA, postedición, terminología, gestión de corpus, recursos electrónicos y aplicaciones, etc). Los miembros de este equipo forman parte de varios grupos de investigación PAIDI con líneas de investigación afines, tres de ellos interuniversitarios. Es destacable el grupo “Lexicografía y Traducción-LEXYTRAD” (HUM-106) dirigido por la Dra. Gloria Corpas Pastor. El segundo equipo cuenta con los siguientes intereses investigadores: teoría de la traducción, traducción especializada (jurídica, jurada, judicial, científico-técnica, audiovisual y multimedia), y en la interpretación de conferencias e interpretación comunitaria (médica y judicial), las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción e interpretación así como al aprendizaje de segundas lenguas, estudio y enseñanza de discursos especializados, didáctica de la traducción e interpretación; Traducción jurídica, económica y biosanitaria, lexicografía, terminología, didáctica de la traducción y la interpretación. Está soportado por los grupos PAIDI “Estudio y enseñanza de discursos especializados y nuevas tecnologías” (HUM-855) dirigido por la Dra. María José Varela Salinas y “Traducción, comunicación y Lingüística aplicada” (HUM-767), creado por el Dr. Emilio Ortega Arjonilla y cuya responsable es actualmente la Dra. María Tanagua Barceló Martínez.

 

EQUIPO 6.1. Jorge Leiva Rojo, Nicolás Roser Nebot, Gloria Corpas Pastor, Miriam Seghiri Domínguez, Encarnación Postigo Pinazo, Ruslan Mitkov, María Rosario Bautista Zambrana, Cristina Toledo Báez, María Recuenco Peñalver, Beatriz Naranjo SánchezCarlos Manuel Hidalgo Ternero

EQUIPO 6.2. Carmen Mata Pastor, María José Varela Salinas, Gracia Torres DíazIsabel Cómitre Narváez, Francisca García Luque, María Tanagua Barceló Martínez, Miguel Duro Moreno

 

_____

Las líneas no están planteadas como comportamientos estancos, aunque la organización que exige la formalización de la propuesta del programa de doctorado podría inducir a entenderlo así, ya que las líneas se han delimitado siguiendo estrictos criterios académicos y de coherencia científica. Somos conscientes de que al presentar una propuesta conjunta de programa de doctorado con líneas que engloban los estudios literarios, lingüísticos y traductológicos en varias lenguas modernas se favorecerá de manera efectiva la interdisciplinariedad y la transdisciplinariedad propias de los ámbitos de investigación implicados: sirva de ejemplo la relación existente entre la lingüística y la traducción especializada (líneas 5 y 6) así como entre la literatura en lengua inglesa y la traducción literaria (2 y 3), que puede acreditarse en el hecho de que investigadores de ambas líneas han compartido proyectos de investigación en el pasado. Esta iniciativa conjunta de programa de doctorado fomentará, sin duda, que se inicien investigaciones desde perspectivas interdisciplinares, en las que, por ejemplo, los estudios literarios se complementen con herramientas de análisis lingüístico, o que puedan surgir, como de hecho ya ha ocurrido, estudios contrastivos en las lenguas del programa.

 

Después de cuerpo del contenido