banners
beforecontenttitle

Pretensiones de la innovación

Después del título del contenido
Antes del cuerpo del contenido
Trozos html editables
Trozos html editables

El objetivo principal de nuestro proyecto es integrar la TA en las aulas de traducción de 6 universidades españolas (Universidades de Málaga, Pablo de Olavide, Cádiz, Alcalá, Valladolid y Complutense de Madrid) siguiendo la metodología del flipped classroom o aula invertida. A partir de este objetivo principal, nacen otros ocho objetivos secundarios:

1. Realizar una propuesta de las competencias concretas que supone integrar la TA en el aula de Traducción e Interpretación.

2. Diseñar actividades y tareas para la integración de la TA en el aula de Traducción e Interpretación empleando la metodología del aula invertida.

3. Elaborar elementos de evaluación para el aula invertida como protocolos de observación en el aula, encuestas y entrevistas individuales y grupales al alumnado.

4. Vincular la formación en TA del alumnado de Traducción e Interpretación con los requisitos y las demandas que requiere el mundo profesional.

5. Mejorar la formación integral en Traducción ofrecida a los estudiantes del Grado y Máster de Traducción en aras de mejorar sus capacidades y sus conocimientos en torno a la TA.

6. Impulsar acciones orientadas a la réplica y difusión de los resultados obtenidos en este proyecto en publicaciones y medios de reconocimiento nacional e internacional.

7. Analizar el lenguaje inclusivo en TA.

8. Abogar por la sostenibilidad y la reducción del impacto medioambiental que supone el empleo de materiales virtuales en el marco de la transición digital. 

Después del cuerpo del contenido